· 

The Messenger - CoS Battle Report

🇩🇪 DER BOTE, Sizilien im Jahre 310 v.Chr.

ein Clash of Spears - Spielbericht. 

In der Endphase der Griechisch-Punischen Kriege, nachdem Hamilcar die Kontrolle über ganz Sizilien erlangte, führte Agathocles heimlich seine Truppen nach Karthago um dort einen Gegenschlag durchzuführen und die Karthager so von der sizilianischen Insel abzulenken. 

Hamilcar's Vorhut beobachtete allerdings die Expedition beim besteigen der Boote und schickt sofort Nachricht an Hamilcar. 
Die zurückgelassenen griechischen Einheiten, die den Abzug sichern sollten, werden alles in ihrer Macht stehende tun um dies zu verhindern. 

Dies ist also der Kampf um den Boten!

 

🇬🇧  See picture for english description.

🇩🇪 Zu sehen sind die Armeen. Für mehr Information über die Armeelisten, schaut am Ende des Spielberichts.

 

🇬🇧 These are the armies. See the army lists at the end of this Battle Report for more detail.

🇩🇪 Das Ende der Aufstellungsphase. Beide Armeen rückten gleichmäßig vor. Auf der Karthagischen rechten Flanke rückten sie allerdings etwas mehr vor.. 

 

🇬🇧 End of the Engagement phase. Both armies advanced evenly. On the carthaginian right flank something advances a bit more..

🇩🇪 Beginn der ersten Runde. Dies ist die finale Aufstellung. Jetzt kann man sehen dass es kein karthagischer Bluff war, sondern die Numider!

 

🇬🇧 The Start of the first round. This is the final deployment. Now you can see that it was no carthaginian bluff, these are the fearsome Numidians!

🇩🇪 Beide Seiten rücken in der Mitte weiter vor um die Kontrolle über den Boten zu erlangen. Es scheint als ob keiner sich einen Vorteil schaffen kann.

 

🇬🇧 Both sides advance to the middle to gain control over the messenger. Nobody seems to have a real advantage.

🇩🇪 Die heimtückischen Lybischen Speerträger schleichen sich weiter vor auf der griechischen Seite und treffen auf die Bogenschützen! Doch diese treffen - Nichts.

 

🇬🇧 The sneaky Lybian Spearmen move forward to the greek side and met the archers! No problem, that arrows don't hit anything!

🇩🇪 Da dieser griechische Anführer in vergangenen Spielen bereits schlechte Erfahrungen mit den Numidern gemacht hat, sendet er sofort seine eigene Kavallerie um sie abzuwehren. Was sie auch schaffen. Die Numider haben zwei Verluste und müssen sich zurückziehen. 

 

🇬🇧 Since this Greek officer already had made some bad experiences with Numidians in the past, he immediatly sent his own cavalry to beat them off. They succeeded. Two lives lost and they have to retreat.

🇩🇪 Es musste noch kein Break Point Test gemacht werden. 

 

🇬🇧 Start of the second round. No Break Point test had to be made. Beginn der zweiten Runde. 

🇩🇪 Die Slinger nutzen ihre Chance und lösten einen Steinhagel über die griechische Kavallerie. Diese wurden komplett zerstört!

 

🇬🇧 The slingers took the chance and released a shower of stones upon the greek cavalry. They destroyed the whole unit. Badass! 

 

 

🇩🇪 Die Iberer wollten klug sein und rückten fast über das gesamte Spielfeld vor um die Hopliten in der Mitte zu bedrohen. Doch sie rechneten nicht mit den Peltasten! Zwei Serien von Wurfspeeren reichten um die ganze Einheit zu zerstören!

 

🇬🇧 The Iberian Scutarii wanted to be smart and advanced almost through the whole battlefield to threat the Hoplites in the middle. But they did not thought about the Peltasts! Two series of javelins was enough to destroy the whole unit!

 

🇩🇪 Beginn der dritten Runde.

Die Griechen hätten eigentlich schon ihren Break Point Test machen müssen, doch auf Grund der Muster Warband-Regel wurde dies noch ignoriert.

Gut zu sehen ist dass der Kampf in der Mitte ziemlich gleich geblieben ist. Die Hoplit-Veteranen waren sehr tapfer und opferten sich, nahmen dabei die romanisierten Veteranen mit sich. Die unerfahrenen Hopliten schlossen dann die Lücke.

 

🇬🇧 Start of the third round.

 

The greek normally had to test for Break Points because of the Lybians standing in their back, but they could ignore it due to the fact they are a muster warband. 

 

As you can see the battle in the middle stayed almost equal. The Veteran Hoplites were very brave and sacrified themselves but took the romanized Veterans with them. The Raw Citizens Hoplites closed the gap. 

🇩🇪 Die unerfahrenen Hopliten flankieren nun die Punischen Bürger und zerstören die ganze Einheit. Danach schließen sie ihre Reihen wieder, sind aber sehr strapaziert mit 6 Ermüdungsmarken.

 

🇬🇧 The Raw Citizen Hoplites now outflank the Punic Citizens and destroyed the whole unit. After that they Close their lines again but are very exhausted with 6 fatigue.

🇩🇪 Die Numidern konnten dem nicht widerstehen und löschten sie aus mit einem All-Out-Angriff. Danach zogen sie sich in Sicherheit zurück.

 

🇬🇧 The Numidians could not resist this fact and wiped them out with an All-Out-Attack. After that they retreat to saveness.

🇩🇪 Und hier endet es. 

Die Lybier und die griechischen Bogenschützen prügeln sich ohne nennenswerten Effekt. Doch beide Seiten haben nun einen Break Point von 5. Da Karthago noch ihren ersten Test ignorieren darf, muss nur Griechenland testen - und versemmelt den Wurf.

 

Hamilcar wird nun die Nachricht bekommen und sich auf den Angriff von Agathocles vorbereiten können.

 

🇬🇧 This is the end.

The Lybian and the greek archers drubbed each other without namable effect. But both sides now have a Break Point of 5. Since Carthago may still ignore their first test, Greece has to do it - and lost.

 

Hamilcar will receive the message and can prepare for the attack of Agathocles.

 

 

🇩🇪 Die Armeelisten. An dieser Stelle vielen Dank an den Clashculator, der einem sehr viel Zeit erspart vor jedem Spiel! 

🇬🇧 The Army Lists. Many thanks to the Clashculator, that saves a lot of time for every game!

 

>> https://cilliancleland.github.io/clashculator/

Kommentar schreiben

Kommentare: 0